Гадание на чайной гуще - Страница 27


К оглавлению

27

— Старый стол был слишком мал для этого помещения, — успокаивающе произнес Джералд. — Я видел, какие компании у тебя собираются. Желающих предостаточно. Тебе приходится приспосабливать какие-то нелепые скамейки, чтобы все могли разместиться… А за этим столом все свободно рассядутся. Я заказал стулья специально к этому столу…

— Заказал?! Но кто будет платить за все это? Новый стол, стулья… Ты так и не ответил, где старый стол.

— Отвезли в детский приют.

— Отлично. Теперь у детей есть новый стол. А у меня — головная боль… Джералд, чего ты добиваешься? Хочешь, чтобы я почувствовала себя обязанной?

— Я просто хочу помочь! Почему ты никак не можешь это понять? Стол — это подарок…

— А эти люди? Для чего они в моей лавке? Зачем они мне нужны?

— Максин… Ты ведь сама говорила, что совсем не отдыхаешь.

— И что из этого?

— Эти ребята… Они довольно много читали про историю чая, про виды, сорта… Один из них может работать за кассой, вести учет и прочее, а другой — консультировать покупателей в торговом зале.

— А я?! — воскликнула Максин. — Что делать мне?!

Джералд широко улыбнулся:

— Что хочешь. Хочешь — руководи ими. Объясняй тонкости. Хочешь — проводи чайные церемонии хоть каждый день, ты ведь теперь не будешь так сильно уставать. Хочешь — отсыпайся и приезжай в лавку на пару часов в день…

Максин медленно покачала головой, вид у нее был ошеломленным.

— Мне кажется, ты слишком много себе позволяешь, Джералд.

— Я?

— Распоряжаешься так, будто находишься у себя дома. Ты даже не спросил, хочу ли я этого. Нужна ли мне подобная помощь. В конце концов, мне нечем платить зарплату этим людям!

— Их услуги оплачу я, — коротко бросил Джералд.

— Кто они вообще такие?

— Мои стажеры.

— Ты что, заставил их? Воспользовался своим служебным положением…

— Ничего себе воспользовался! Просто они пройдут свою практику в несколько необычной обстановке, нетипичной. Тем лучше для них. Это будет интересный жизненный опыт. Получат навыки рекламирования и продаж товара в формате маленького магазинчика. Разовьют у себя убеждающие способности. Вдобавок получат неплохую зарплату…

Максин задумчиво произнесла:

— Знаешь, ты меня ошарашил. Можно сказать, что твой сюрприз действительно удался. Я только одного не могу понять… Вернее, все ясно. Но я не могу решить, на что мне сильнее злиться. Ты нарушил право частной собственности. Ты принял решение за моей спиной. Ты решил, что можешь хозяйничать в моей лавке… Я бы еще поняла, если бы ты оставил все как есть, но ты самовольно заменил стол…

Джералд тоже не выдержал. Он вспылил:

— Знаешь, а я не могу припомнить ни одного человека, который отреагировал бы на сюрприз так же, как ты! Ты уже смотришь на меня, как на преступника! Можно подумать, я ночью проник в твою лавку вывез все имущество, а ключ выбросил в реку. Я всего лишь заменил стол на гораздо более подходящий для чайных церемоний. И предоставил тебе двух помощников. Если ты решительно настроена против них, то дай им побыть тут хотя бы месяц. Это будет месяц твоей передышки.

— Месяц? — повторила Максин, глядя на него широко раскрытыми глазами. — Я выставила бы их сегодня же! С чего ты взял, будто они смогут выполнять мою работу лучше, чем я?

— Может, и не лучше, — согласился Джералд, — может, им пока будет не хватать знаний, но вдвоем они будут справляться лучше, чем ты — в одиночестве, а это всегда эффективнее для бизнеса.

— Интересно, в кого ты такой самонадеянный?

— Хочется верить, что в себя самого.

— Я не стану ничего говорить этой девушке и этому парню… как их, кстати, зовут?

— Роуз и Робби.

— Отлично. Я ничего не скажу Роуз и Робби, но только потому, что не хочу портить твой авторитет в их глазах.

— Даже так? — осведомился Джералд. Его глаза смеялись.

— Именно.

— Спасибо и на этом.

— А теперь я иду домой. Мне надо подумать. И если завтра окажется, что твои стажеры напортачили… я… я…

— Никогда меня не простишь? — подсказал Джералд.

Максин бросила на него яростный взгляд, но не ответила.

— Я отвезу тебя?

— Нет! Я хочу прогуляться пешком. У меня плохое настроение.

— А…

— А проблему с ключом решай как хочешь. Ключ у меня один. Хочешь — делай дубликат… хочешь — забирай ключ вечером и привози ко мне домой.

— Слушаюсь, госпожа. — Джералд поклонился.

— Почему ты ведешь себя так, как будто тебе совсем не стыдно?

— Потому что мне и правда не стыдно, — признался он.

— Мне надо побыть одной, — бросила Максин, поворачиваясь.

— Тогда до вечера?

Ответа не последовало.

Максин шла по оживленной улице так быстро, словно за ней гнались собаки. Потом она немного опомнилась. Поняла, что несется слишком поспешно. Бушующая в ней ярость требовала выхода хотя бы таким способом. Максин казалось, что нужно было поговорить с Джералдом еще более жестко. Нужно было высказать ему все, даже не подбирая выражения. Зачем, ну зачем ее научили быть корректной, слушаться мужчин, уважать их мнение? Вот и возникла ситуация, в которой подобное поведение было бесполезным.

Максин перевела дух, пошла медленнее. Странно, что по пути она не переломала себе ноги. Ей пришло в голову, что можно где-нибудь посидеть. Посидеть в одиночестве, помолчать, может быть, в голову придут дельные мысли. Максин зашла в первое попавшееся кафе и заказала большую порцию какао.

Сидя на летней веранде под большим желтым тентом, она наблюдала за прохожими. В другой ситуации она подмечала бы выражение их лиц, яркую интересную одежду, пыталась бы угадать их мысли… Но сейчас Максин не могла совладать с собственными мыслями.

27